Tatararrow-right-bold-outlineTatar Learn Tatar

Literature examples of 'иркә' in Tatar language

Bala çagınnan uk çiklänmägän irkenlektä, ütä dä irkä bulıp, gel üze telägänçä genä yäşärgä künekkän Mahirä berençe märtäbä üzen kimsetelgän kebek toydı.

Бала чагыннан ук чикләнмәгән иркенлектә, үтә дә иркә булып, гел үзе теләгәнчә генә яшәргә күнеккән Маһирә беренче мәртәбә үзен кимсетелгән кебек тойды.

Pedagogiyä institutın tämamlap kına kilgän vakıtında, niçekter, bik kılançık häm kirägennän artık irkä kebek kürenä ide ul miña.

Педагогия институтын тәмамлап кына килгән вакытында, ничектер, бик кыланчык һәм кирәгеннән артык иркә кебек күренә иде ул миңа.

İrkä şartlarda üskän, tormış neçkäleklären äle nıklap añlarga ölgermägän Roza öçen üzläreneñ tuyınnan soñ, tabiğıy bulgança, yaktı-kölöç könnär başlanıp kitte.

Иркә шартларда үскән, тормыш нечкәлекләрен әле ныклап аңларга өлгермәгән Роза өчен үзләренең туеннан соң, табигый булганча, якты-көлөч көннәр башланып китте.

Susadı küñelem, susadı, Susadı irkä-nazga.

Сусады күңелем, сусады, Сусады иркә-назга.

Şunlıktan irkä dä, şayan da, üzsüzle dä bulıp üskän ide.

Шунлыктан иркә дә, шаян да, үзсүзле дә булып үскән иде.

Minemçä, ul siña bay, irkä, berni belmi torgan cilbäzäk dip karıy.

Минемчә, ул сиңа бай, иркә, берни белми торган җилбәзәк дип карый.

Miña Hodayga rähmät äytergä kiräk, tugaç ta üz ata-anası bulmasa da, irkä bala bulıp üste, yahşı ir kulında irkä hatın bulıp yäşäde, ä bolar ğomer buyı rähät belän bähetneñ ni ikänen belmi yäşägännär.

Миңа Ходайга рәхмәт әйтергә кирәк, тугач та үз ата-анасы булмаса да, иркә бала булып үсте, яхшы ир кулында иркә хатын булып яшәде, ә болар гомер буе рәхәт белән бәхетнең ни икәнен белми яшәгәннәр.

Ällä ul çakta artık irkä üsteme, nik ul anı añlarga telämäde?

Ruşaniyänı bala çakta İrkä bala itep üsterdelär, annan irkä hatın bulıp yäşäde, Kuşı yäşenä citep tormış avırlıgı kürmäde.

Әллә ул чакта артык иркә үстеме, ник ул аны аңларга теләмәде?

Рушанияны бала чакта Иркә бала итеп үстерделәр, аннан иркә хатын булып яшәде, Кушы яшенә җитеп тормыш авырлыгы күрмәде.

Aksyuşa tüti anı törle irkä süzlär belän tınıçlandıra başlagaç, Änisä, tagın da gasabilanıp: — Min häzer alarnıñ bersenä dä ışanmıym, alar mine aldıylar, alar mine yülärlär yortına ozatmakçı bulalar, läkin min yülär tügel, tügel!

Аксюша түти аны төрле иркә сүзләр белән тынычландыра башлагач, Әнисә, тагын да гасабиланып: — Мин хәзер аларның берсенә дә ышанмыйм, алар мине алдыйлар, алар мине юләрләр йортына озатмакчы булалар, ләкин мин юләр түгел, түгел!

Ul cılılık irkä genä itep malaynı çolgap ala, küzlären yomdıra, añın tomalıy”.

Kız mähäbbätle ğailäneñ irkä balası bulıp üste, telägänen aşadı, telägänen kide, ni kılansa da tıyuçı bulmadı.

Mäñgelek bocra äylänüen dävam itä: bähetle balaçak, irkä kız çak, mähäbbät, näfrät, tukmalu, imgänü häm dönya belän huşlaşu.

Ул җылылык иркә генә итеп малайны чолгап ала, күзләрен йомдыра, аңын томалый”.

Кыз мәхәббәтле гаиләнең иркә баласы булып үсте, теләгәнен ашады, теләгәнен киде, ни кыланса да тыючы булмады.

Мәңгелек боҗра әйләнүен дәвам итә: бәхетле балачак, иркә кыз чак, мәхәббәт, нәфрәт, тукмалу, имгәнү һәм дөнья белән хушлашу.