Kazakharrow-right-bold-outlineKazakh Learn Kazakh
turalı (Common Turkic)
туралы (Cyrillic)

Literature examples of 'туралы' in Kazakh language

Klod özınıñ kedeişılıgıne qatty qorlanyp, jiı-jiı köşpelı şeberhana turaly, Parijdı ierkın aralap jüretın küime nemese Senada jüzetın jeke qaiyq jaiynda arman ietuşı iedı.

Клод өзінің кедейшілігіне қатты қорланып, жиі-жиі көшпелі шеберхана туралы, Парижді еркін аралап жүретін күйме немесе Сенада жүзетін жеке қайық жайында арман етуші еді.

1925 jyly jazğytūrym Taşkende «Aqjol» gazetınıñ Jalpyqazaqstandyq tılşıler sezınde, Baitasūly degen jıgıt «Qazaq baspasözınıñ tarihy turaly» degen baiandama jasapty.

Mıne, osy turaly sol 1917 jyly «Tırşılık» gazetınıñ bas jazuşysy Rahymjan Düisenbaev «Tırşılıktıñ» bır nömırıne basmaqala jazdy.

İekı sezd uaqyty bırge bolğan soñ qaru-jaraq jağynan da, qalai militsiiä jasap, qalai tärtıpteu turaly da atty kazak sezı men qazaq-qyrğyz sezıne kelgen adamdar aqyldasar.

1925 жылы жазғытұрым Ташкенде «Ақжол» газетінің Жалпықазақстандық тілшілер съезінде, Байтасұлы деген жігіт «Қазақ баспасөзінің тарихы туралы» деген баяндама жасапты.

Міне, осы туралы сол 1917 жылы «Тіршілік» газетінің бас жазушысы Рахымжан Дүйсенбаев «Тіршіліктің» бір нөміріне басмақала жазды.

Екі съезд уақыты бірге болған соң қару-жарақ жағынан да, қалай милиция жасап, қалай тəртіптеу туралы да атты казак съезі мен қазақ-қырғыз съезіне келген адамдар ақылдасар.

Ol turaly estradalarda öleñ aitylyp, jurnaldarda karikatura basylyp jürdı, kerek deseñ teatrlarda da körsetıldı.

Barlyq gazetterdıñ betterınde polius mañynyñ sularynda jüretın qorqynyşty aq kitterden bastap, sezgış tarmaqtarymen 500 tonna kemenı ılıp alyp su tübıne äkete beretın segızaiaq turaly ömırde bar, jäne qiiäldan tuğan türlı su alyptarynyñ suretterı basyla bastady.

Aqyr aiağynda, halyq arasyna köp tarağan, jetı saiyn şyğatyn satiralyq jurnalda äigılı bır jazuşynyñ keremet turaly öte ötkır syqağy jariiälandy.

Būl joly äñgıme qaidağy bır dereksız ğylymi mäselenı şeşu jaiynda iemes, ieleulı ärı naqty qauıpke qarsy küres turaly boldy.

Kiunard kemelerı turaly jūrttyñ pıkırı öte jaqsy bolğandyqtan, ol bäsekelesuşılerden de qoryqqan joq.

Ärine, bükıl koğam pıkırın tolğandyryp otyrğan oqiğa turaly men de habardar bolatynmyn.

Barlyq gazet, jurnal betterı teñızdegı keremet turaly habarğa toly bolsa, odan qalai habarsyz qalarsyñ?

Mağlūmaty az adamdar taratqan jyljymaly aral, ūstatpaityn rif turaly joramaldar da jalğan laqap bolyp şyqty.

Būl maqalada maqlūq turaly mäsele barlyq jağynan tolyq qamtylyp, barlyq belgılı faktylarğa ğylymi bağa da berıldı.

Jūmbaq mäselenıñ şeşuı turaly menıñ aitqan pıkırlerım oi -qiiälym şaryqtauyna ülken när boldy.

Ол туралы эстрадаларда өлең айтылып, журналдарда карикатура басылып жүрді, керек десең театрларда да көрсетілді.

Барлық газеттердің беттерінде полюс маңының суларында жүретін қорқынышты ақ киттерден бастап, сезгіш тармақтарымен 500 тонна кемені іліп алып су түбіне əкете беретін сегізаяқ туралы өмірде бар, жəне қиялдан туған түрлі су алыптарының суреттері басыла бастады.

Ақыр аяғында, халық арасына көп тараған, жеті сайын шығатын сатиралық журналда əйгілі бір жазушының керемет туралы өте өткір сықағы жарияланды.

Бұл жолы əңгіме қайдағы бір дерексіз ғылыми мəселені шешу жайында емес, елеулі əрі нақты қауіпке қарсы күрес туралы болды.

Кьюнард кемелері туралы жұрттың пікірі өте жақсы болғандықтан, ол бəсекелесушілерден де қорыққан жоқ.

Əрине, бүкіл коғам пікірін толғандырып отырған оқиға туралы мен де хабардар болатынмын.

Барлық газет, журнал беттері теңіздегі керемет туралы хабарға толы болса, одан қалай хабарсыз қаларсың?

Мағлұматы аз адамдар таратқан жылжымалы арал, ұстатпайтын риф туралы жорамалдар да жалған лақап болып шықты.

Бұл мақалада мақлұқ туралы мəселе барлық жағынан толық қамтылып, барлық белгілі фактыларға ғылыми баға да берілді.

Жұмбақ мəселенің шешуі туралы менің айтқан пікірлерім ой -қиялым шарықтауына үлкен нəр болды.

Mıne, qazırgıdei sätı kelıp qalğanda, kuälı sözdıñ ötırıgı joq dep, ol turaly oquşyğa maiyn tamyzyp, ūzaq äñgımelep aitqan bolar iedım.

Міне, қазіргідей сəті келіп қалғанда, куəлі сөздің өтірігі жоқ деп, ол туралы оқушыға майын тамызып, ұзақ əңгімелеп айтқан болар едім.

Onyñ nege Jūmbaqtas ataluy turaly iertegını Asqar jaqsy bıledı.

Оның неге Жұмбақтас аталуы туралы ертегіні Асқар жақсы біледі.

Būl Tereñköl häm Mūzdyköl jerı turaly iekı qajynyñ jazyğy az.

İendı bır-iekı auyz söz köşpelı häm otyryqşy norma turaly.

Бұл Тереңкөл һəм Мұздыкөл жері туралы екі қажының жазығы аз.

Енді бір-екі ауыз сөз көшпелі һəм отырықшы норма туралы.

Asqar turaly ol «läm» dep auzyn aşqan joq.

» Alekseimen tanysqannan keiın, jazalylardyñ qūtyluy turaly Botagözdıñ söngen ümıtı qaita tūtanğan iedı.

Ömırlık serık bolu turaly oilamağanmen, Botagözben az kün rahat ömır süruge Aleksei şyn nietımen qūmartty.

Onyñ qaida iekendıgı turaly da bızde azdap mälımet bar.

Bıraq Botagözdı äzırge renjıtkısı kelmegen Aleksei, ol turaly ieşnärse aitqan joq bolatyn.

Asqar turaly söz qozğalğannan keiın Botagöz Alekseige baruyn doğardy: Osydan keiın Botagöz Alekseimen tanysqanyna qatty ökındı.

» dep aiaqtağan iedı Bazarhan Asqar turaly sözın.

Асқар туралы ол «лəм» деп аузын ашқан жоқ.

» Алексеймен танысқаннан кейін, жазалылардың құтылуы туралы Ботагөздің сөнген үміті қайта тұтанған еді.

Өмірлік серік болу туралы ойламағанмен, Ботагөзбен аз күн рахат өмір сүруге Алексей шын ниетімен құмартты.

Оның қайда екендігі туралы да бізде аздап мəлімет бар.

Бірақ Ботагөзді əзірге ренжіткісі келмеген Алексей, ол туралы ешнəрсе айтқан жоқ болатын.

Асқар туралы сөз қозғалғаннан кейін Ботагөз Алексейге баруын доғарды: Осыдан кейін Ботагөз Алексеймен танысқанына қатты өкінді.

» деп аяқтаған еді Базархан Асқар туралы сөзін.

Sol küngı keşte Katilinanyñ triklinasynda ol Spartaktyñ köterılıs turaly oidan ada-küde tiyldyq degen sözıne de nanğan joq.

Öz tağdyry turaly ükımdı kütken Silvii Kordenii Verres qatty üreilengen küiı degbırı qalmai qaltyraumen otyrdy.

Öz basynda künäsı bola tūra mağan asqaqtai qarağan būl täkappar jäne saiqal matrona Valeriiänyñ ölımı, masqaralyq ısı turaly habardy keşıkpei-aq iestırmın; būl iekı jüzdı äieldıñ qazasy turaly habarğa qansam degen oi onyñ kökıregın quanyşqa toltyryp, älı de öz basynan aryla qoimağan qyzğanyş azabyn sergıtkendei boldy.

Сол күнгі кеште Катилинаның триклинасында ол Спартактың көтеріліс туралы ойдан ада-күде тиылдық деген сөзіне де нанған жоқ.

Өз тағдыры туралы үкімді күткен Сильвий Кордений Веррес қатты үрейленген күйі дегбірі қалмай қалтыраумен отырды.

Өз басында күнəсі бола тұра маған асқақтай қараған бұл тəкаппар жəне сайқал матрона Валерияның өлімі, масқаралық ісі туралы хабарды кешікпей-ақ естірмін; бұл екі жүзді əйелдің қазасы туралы хабарға қансам деген ой оның көкірегін қуанышқа толтырып, əлі де өз басынан арыла қоймаған қызғаныш азабын сергіткендей болды.

Apam turaly ğoi läm demeitınım anyq".

Апам туралы ғой лəм демейтінім анық".

İendı ol alysqa ūzap şyqpaidy, toi-dumanğa barmaidy, japadan-jalğyz otyryp jyrlar şyğarady, ötken-ketken ömırdı oilaidy, opasyz dünie turaly äñgıme soqqan kärı-qūrtañ, şal- şauqannyñ ortasynda otyrady.

Raimaly-ağa men Begımaidyñ būl kezdesuı turaly iel arasynda gu-gu äñgıme tarap kettı.

Енді ол алысқа ұзап шықпайды, той-думанға бармайды, жападан-жалғыз отырып жырлар шығарады, өткен-кеткен өмірді ойлайды, опасыз дүние туралы әңгіме соққан кәрі-құртаң, шал- шауқанның ортасында отырады.

Раймалы-аға мен Бегімайдың бұл кездесуі туралы ел арасында гу-гу әңгіме тарап кетті.