Kazakharrow-right-bold-outlineKazakh Learn Kazakh
turdı (Common Turkic)
тұрды (Cyrillic)

Literature examples of 'тұрды' in Kazakh language

Būryn baiqamapty, bügıngı künnıñ batuy ierekşe suretke bölenıp tūrdy.

Qolyn bosatyp alyp, Kristinağa arqasyn berıp, aidalağa − Site jaqqa qarap tūrdy.

Osylardyñ bärınıñ töbesınen öte biık kötergış kran tönıp tūrdy.

Suretşı közımen qarağanda, ainalağa jaryq jaqsy tüsıp tūrdy, köleñkege şeiın ap-anyq, bolmystyñ ştrih, detaldary aiqyn, tūnyq auadan jūpar iısı añqidy.

Ūiqydan tūrğandai äzer iesın jiğan Klod selk ietıp, ainalasyna sūqtana qarap tūrdy da: − Oi, qūdai-ai.

Бұрын байқамапты, бүгінгі күннің батуы ерекше суретке бөленіп тұрды.

Қолын босатып алып, Кристинаға арқасын беріп, айдалаға − Ситэ жаққа қарап тұрды.

Осылардың бəрінің төбесінен өте биік көтергіш кран төніп тұрды.

Суретші көзімен қарағанда, айналаға жарық жақсы түсіп тұрды, көлеңкеге шейін ап-анық, болмыстың штрих, детальдары айқын, тұнық ауадан жұпар иісі аңқиды.

Ұйқыдан тұрғандай əзер есін жиған Клод селк етіп, айналасына сұқтана қарап тұрды да: − Ой, құдай-ай.

Kım iekenın bılmegenmen, Tölegennıñ ordağa salt kelıp, atyn şylbyrynan qonaq üidıñ beldeuıne bailağanyn körıp tūrdy.

Keşıkpei orda mañy äbıgerlıkke tüsuı de körınıp tūrdy.

Jaqtary sodan keiın äreñ aşylğan it, ornynan tūrdy da, anadai jerge baryp, ietbetınen jatyp, iezulerın tılımen jalai bastady.

Кім екенін білмегенмен, Төлегеннің ордаға салт келіп, атын шылбырынан қонақ үйдің белдеуіне байлағанын көріп тұрды.

Кешікпей орда маңы əбігерлікке түсуі де көрініп тұрды.

Жақтары содан кейін əрең ашылған ит, орнынан тұрды да, анадай жерге барып, етбетінен жатып, езулерін тілімен жалай бастады.

Asqardyñ oiy Kenjetaiğa Balqan soğysynyñ sebepterın, aldağy künde soğys bop ketu qaupın tüsındıruge bır ketıp tūrdy da, oqymağan jıgıt, tüsınbes dep aitpady.

. – dep, Asqar azğana kıdırıp, bırdemenı qiiäl ietkendei bögelıp tūrdy da, – köldı jağalap qaitam, – dedı.

Асқардың ойы Кенжетайға Балқан соғысының себептерін, алдағы күнде соғыс боп кету қаупін түсіндіруге бір кетіп тұрды да, оқымаған жігіт, түсінбес деп айтпады.

. – деп, Асқар азғана кідіріп, бірдемені қиял еткендей бөгеліп тұрды да, – көлді жағалап қайтам, – деді.

ALTYNŞY TARAU PETROGRADTA 1 Petrogradtyñ tabaldyryğyn biyl iekınşı ret attağan Nikolaevskii vokzaldyñ qala jağyna şyğyp az uaqyt tūrdy.

АЛТЫНШЫ ТАРАУ ПЕТРОГРАДТА 1 Петроградтың табалдырығын биыл екінші рет аттаған Николаевский вокзалдың қала жағына шығып аз уақыт тұрды.

İekı gladiator būiryqty oryndap, jügırıp iesıkke bardy da, beihabar adamdarşa sol arada ärnemenı byljyraqtatyp tūrdy da qoidy; qalğandary lojany köterıp jıberıp, onyñ astynda büktüsıp jatqan jasy otyzdyñ şamasyndağy bıreudı suyryp alyp şyqty.

Sondyqtan ol Krikstı añdumen boldy, Venera Livitinanyñ ashanasyna galldyñ jiı kelıp tūratynyn bılgen Silvii Kordenii de onda alty-jetı kündei ızın suytpastan, kün saiyn bır, keide, tıptı, iekı ret kelıp-ketıp tūrdy; söitıp däl bügıngı keşte top basylardyñ jinalysy bolatynyn, onda Kriks keletının bılgen soñ, ol qulyq jasap, Jalğyzközdı Lutatsiiänyñ nazary kelgen gladiatorlarğa aua bergen sätte lojanyñ astyna kırıp kettı.

Ol auyzğy üige kelıp kırdı, onyñ äşekeilı iedenınde şam säulesınen salve1 degen jazu körındı; qabyrğağa taiau uiadağy ışın de qonaq ılgerılep qadam basqan saiyn, osy sözdı taqyldap qaitalap tūrdy (ol zamannyñ salty solai bolatyn).

Екі гладиатор бұйрықты орындап, жүгіріп есікке барды да, бейхабар адамдарша сол арада əрнемені былжырақтатып тұрды да қойды; қалғандары ложаны көтеріп жіберіп, оның астында бүктүсіп жатқан жасы отыздың шамасындағы біреуді суырып алып шықты.

Сондықтан ол Криксті аңдумен болды, Венера Ливитинаның асханасына галлдың жиі келіп тұратынын білген Сильвий Кордений де онда алты-жеті күндей ізін суытпастан, күн сайын бір, кейде, тіпті, екі рет келіп-кетіп тұрды; сөйтіп дəл бүгінгі кеште топ басылардың жиналысы болатынын, онда Крикс келетінін білген соң, ол қулық жасап, Жалғызкөзді Лутацияның назары келген гладиаторларға ауа берген сəтте ложаның астына кіріп кетті.

Ол ауызғы үйге келіп кірді, оның əшекейлі еденінде шам сəулесінен salve1 деген жазу көрінді; қабырғаға таяу ұядағы ішін де қонақ ілгерілеп қадам басқан сайын, осы сөзді тақылдап қайталап тұрды (ол заманның салты солай болатын).

– Joq, ketpeisıñ! – Osy uaqytqa deiın tılın tıstep otyrğan Äbdılhan tarğyl-tarğyl dauyspen aqyryp qalyp ornynan atyp tūrdy.

Üstı- basyn Saryalanyñ ystyq qany juyp ketken Raimaly-ağa sonda teñselıp baryp ornynan tūrdy-au.

– Жоқ, кетпейсің! – Осы уақытқа дейін тілін тістеп отырған Әбділхан тарғыл-тарғыл дауыспен ақырып қалып орнынан атып тұрды.

Үсті- басын Сарыаланың ыстық қаны жуып кеткен Раймалы-аға сонда теңселіп барып орнынан тұрды-ау.

Oppozitsiiänyñ basynda Vilnodağy ievrei akademiiäsynyñ gaony (basşysy) haham İliiä ben Solomon Zalman (1770-1797) tūrdy.

Оппозицияның басында Вильнодағы еврей академиясының гаоны (басшысы) хахам Илия бен Соломон Залман (1770-1797) тұрды.

Monğoldarğa osy arada köşıp jürgen qypşaqtar men ier jürek alan ielı qarsy tūrdy.

Монғолдарға осы арада көшіп жүрген қыпшақтар мен ер жүрек алан елі қарсы тұрды.

Desiatnikter jäşıkter men sebetterdı arbağa tiedı, baqylauşy tielgen jüktı tekserıp tūrdy.

Troianyñ ömırde bolğandyğyna senbeitın ğalymdardyñ, tarihşylardyñ, filologtardyñ bärıne bır özı qarsy tūrdy.

Десятниктер жəшіктер мен себеттерді арбаға тиеді, бақылаушы тиелген жүкті тексеріп тұрды.

Трояның өмірде болғандығына сенбейтін ғалымдардың, тарихшылардың, филологтардың бəріне бір өзі қарсы тұрды.

Syndyratyny da bolatynyn ieskergen jön-au. – Orynbai Jarylğaptyñ iyğyndağy qolyn alyp, bıraz qadalyp tūrdy.

Bögenbai myna qara tasqyndai tolqyndağan iel ünın, kek ünın bükıl janymen iemırene, iegıle tyñdap tūrdy da, bır sät qolyn köterıp, şudy sap tidy.

Сындыратыны да болатынын ескерген жөн-ау. – Орынбай Жарылғаптың иығындағы қолын алып, біраз қадалып тұрды.

Бөгенбай мына қара тасқындай толқындаған ел үнін, кек үнін бүкіл жанымен емірене, егіле тыңдап тұрды да, бір сəт қолын көтеріп, шуды сап тиды.