النصوص والترجمات

إنشاء ترجمة لـ Late Spring-4

المؤلف الأصلي: Kazuo Hirotsu, Kogo Noda, Yasujirō Ozu
السنة الأصلية: 1949
العنوان الأصلي: Late Spring-4
العنوان الأصلي:
اللغة الأصلية: English
1.
Well, shall we be going?
2.

3.
969
4.
01:39:31,549 --> 01:39:33,927
5.
We don't want to be rushed.
6.

7.
970
8.
01:39:36,471 --> 01:39:38,431
9.
Anything to say to her?
10.

11.
971
12.
01:39:38,640 --> 01:39:40,934
13.
No, I've nothing more to say.
14.

15.
972
16.
01:39:41,142 --> 01:39:42,102
17.
You're sure?
18.

19.
973
20.
01:39:43,478 --> 01:39:45,772
21.
Alright Nori dear, let's go.
22.

23.
974
24.
01:40:06,334 --> 01:40:07,627
25.
Father...
26.

27.
975
28.
01:40:15,677 --> 01:40:22,475
29.
You've been so good to me,
30.
for so long... Thank you for everything.
31.

32.
976
33.
01:40:27,605 --> 01:40:31,151
34.
Be happy, and be a good wife.
35.

36.
977
37.
01:40:35,447 --> 01:40:36,823
38.
Be happy.
39.

40.
978
41.
01:40:43,121 --> 01:40:45,165
42.
Remember, be a good wife.
43.

44.
979
45.
01:40:46,291 --> 01:40:47,333
46.
I will.
47.

48.
980
49.
01:40:52,881 --> 01:40:55,008
50.
Now, shall we go?
51.

52.
981
53.
01:42:01,157 --> 01:42:02,742
54.
Aya dear, another drink?
55.

56.
982
57.
01:42:08,164 --> 01:42:09,582
58.
This is my third.
59.

60.
983
61.
01:42:11,543 --> 01:42:16,422
62.
I can handle five. I once drank six,
63.
then I keeled over.
64.

65.
984
66.
01:42:16,548 --> 01:42:17,340
67.
You don't say.
68.

69.
985
70.
01:42:18,466 --> 01:42:22,971
71.
There you go. Your daughter
72.
and Professor Onodera came recently.
73.

74.
986
75.
01:42:23,138 --> 01:42:23,805
76.
So I heard.
77.

78.
987
79.
01:42:23,972 --> 01:42:26,516
80.
I was amazed.
81.
She's all grown up.
82.

83.
988
84.
01:42:26,808 --> 01:42:27,809
85.
Where is she?
86.

87.
989
88.
01:42:27,976 --> 01:42:31,312
89.
We just saw her off.
90.
She was wed today.
91.

92.
990
93.
01:42:31,479 --> 01:42:35,817
94.
She was? You came from the wedding?
95.
Congratulations.
96.

97.
991
98.
01:42:35,942 --> 01:42:36,985
99.
Thank you.
100.

101.
992
102.
01:42:37,152 --> 01:42:38,319
103.
Thank you sir!
104.

105.
993
106.
01:42:43,324 --> 01:42:44,492
107.
Mr. Somiya?
108.

109.
994
110.
01:42:52,208 --> 01:42:54,043
111.
Where would she be now?
112.

113.
995
114.
01:42:54,252 --> 01:42:56,504
115.
Oh, I'd say around Ofuna.
116.

117.
996
118.
01:42:56,629 --> 01:43:00,675
119.
Probably. You're going to
120.
be lonely now.
121.

122.
997
123.
01:43:01,092 --> 01:43:05,013
124.
Not too much.
125.
I'll soon get used to it.
126.

127.
998
128.
01:43:05,513 --> 01:43:07,348
129.
Ready for your fourth?
130.

131.
999
132.
01:43:16,191 --> 01:43:17,525
133.
Mr. Somiya?
134.

135.
1000
136.
01:43:18,902 --> 01:43:20,904
137.
Will you take a wife?
138.

139.
1001
140.
01:43:21,321 --> 01:43:22,322
141.
Why ask?
142.

143.
1002
144.
01:43:22,447 --> 01:43:26,910
145.
Noriko was worried.
146.
It's what worried her the most.
147.

148.
1003
149.
01:43:29,078 --> 01:43:35,001
150.
Don't go and do something so silly.
151.
You mustn't remarry. Alright?
152.

153.
1004
154.
01:43:35,627 --> 01:43:37,503
155.
- You mean that?
156.
- I do.
157.

158.
1005
159.
01:43:38,504 --> 01:43:42,217
160.
I had to say something
161.
to get Noriko to marry.
162.

163.
1006
164.
01:43:46,387 --> 01:43:50,433
165.
You're amazing! Such a gentleman.
166.
I'm so moved.
167.

168.
1007
169.
01:43:50,642 --> 01:43:55,939
170.
Don't worry, you won't get lonely.
171.
If you do, I'll come. I mean it.
172.

173.
1008
174.
01:43:56,105 --> 01:43:58,900
175.
Good. You'll really come,
176.
Aya dear?
177.

178.
1009
179.
01:43:59,067 --> 01:44:02,528
180.
I certainly will.
181.
What a lovely feeling.
182.

183.
1010
184.
01:44:06,532 --> 01:44:07,951
185.
My fifth!
186.

187.
1011
188.
01:44:17,210 --> 01:44:18,586
189.
I'm done.
190.

191.
1012
192.
01:44:20,463 --> 01:44:24,300
193.
Aya, you mean it? You'll come?
194.
I'll be waiting.
195.

196.
1013
197.
01:44:24,509 --> 01:44:29,097
198.
I will. I definitely will.
199.
I don't tell lies like you do.
200.

201.
1014
202.
01:44:29,264 --> 01:44:30,223
203.
What?
204.

205.
1015
206.
01:44:30,932 --> 01:44:33,268
207.
At least, not as convincingly.
208.

209.
1016
210.
01:44:35,520 --> 01:44:41,067
211.
I had no choice!
212.
It was the biggest lie of my life.
213.

214.
1017
215.
01:45:21,899 --> 01:45:24,527
216.
- Hello sir.
217.
- Hello.
218.

219.
1018
220.
01:45:25,403 --> 01:45:28,197
221.
Did you see Miss Noriko off alright?
222.

223.
1019
224.
01:45:28,323 --> 01:45:29,615
225.
Yes, thank you.
226.

227.
1020
228.
01:45:29,741 --> 01:45:32,660
229.
Glad to hear it.
230.
My warmest congratulations.
231.

232.
1021
233.
01:45:32,827 --> 01:45:34,495
234.
Thank you for everything.
235.

236.
1022
237.
01:45:34,620 --> 01:45:38,541
238.
Well, good night sir.
239.

240.
1023
241.
01:45:40,084 --> 01:45:41,711
242.
Give my regards to Sei.
243.

244.
1024
245.
01:45:44,964 --> 01:45:48,551
246.
- Good night sir.
247.
- Good night.
248.

249.
1025
250.
01:48:05,897 --> 01:48:11,319
251.
The End